Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
इत्येवं चोदितो देव्या तामवोच॑ सुमध्यमाम् | अनुजानीहि मां राज्ञि करिष्ये वचनं तव
ity evaṃ codito devyā tām avoca sumadhyamām | anujānīhi māṃ rājñi kariṣye vacanaṃ tava ||
在女神如此催促之下,我对那位腰肢纤细的王后说道:“王后啊,请准我启程离去。我必奉行你的言语,成就你的所求。”
वासुदेव उवाच
The verse emphasizes ethical responsiveness: when one is rightly urged, one should act with integrity—seeking proper leave and committing to fulfill a legitimate request. It underscores the dharmic value of honoring one’s word (vacana) and acting in accordance with respectful social order.
Vāsudeva, having been prompted by the devī, addresses the queen respectfully, asks permission to depart, and promises to carry out her request. The moment frames action as both consent-based (seeking anujñā) and duty-bound (kariṣye vacanaṃ tava).