Viṣṇu-sahasranāma—Yudhiṣṭhira’s Inquiry and Bhīṣma’s Recitation (विष्णोर्नामसहस्रम्)
यम उवाच रमणीया कथा दिव्या युष्मत्तो या मया श्रुता । श्रूयतां चित्रगुप्तस्य भाषितं मम च प्रियम्
yama uvāca ramaṇīyā kathā divyā yuṣmatto yā mayā śrutā | śrūyatāṁ citraguptasya bhāṣitaṁ mama ca priyam ||
阎摩说道:“我从你们那里听到的这段悦人而神圣的叙述,确实令人赞叹。现在请听吉多罗古波多所说之言——那也是我所珍爱、所欢喜的话语。”
यम उवाच
The verse frames ethical accountability: Yama, the judge of deeds, values the divine narrative and directs attention to Citragupta’s testimony, implying that moral actions are recorded and evaluated within a just cosmic order.
Yama responds to a story he has heard from his interlocutors, praises it as delightful and divine, and then transitions the discourse by inviting the listeners to hear Citragupta’s statement, which Yama finds especially agreeable.