दानशील-समाचारः, सत्कारः, अहिंसा च
Umā–Maheśvara Saṃvāda
एतेन विधिना मर्त्य: श्रद्धधान: समाहित: । चतुरो वार्षिकान् मासान् यो ददाति तिलोदकम्
Dhaumya uvāca: etena vidhinā martyaḥ śraddadhānaḥ samāhitaḥ | caturo vārṣikān māsān yo dadāti tilodakam ||
道弥耶(Dhaumya)说道:“依此法而行,凡人若具信心、摄心专一,于雨季四月之间,恒以和芝麻之水奉奠祖灵,则得广大功德。此教诫所重者,在于以真诚与定心、以持久而有节的方式履行祭祖供水之责(pitṛ-tarpaṇa),而非徒事炫示;此乃积聚法果之有力途径。”
धौग्य उवाच
Sustained ancestral duty performed according to scriptural injunction—especially with śraddhā (faith) and samādhāna (mental focus)—yields substantial dharmic merit; inner sincerity and regular practice are central.
The speaker Dhaumya is instructing about a specific rite: during the four rainy-season months, a person should offer sesame-mixed water as libations to the ancestors (pitṛ-tarpaṇa), presenting it as a highly meritorious observance.