Umā–Maheśvara-saṃvāda: Varṇa-bhraṃśa, Ācāra (Vṛtta), and Karmic Ascent/Decline
उपवासे बलौ चापि ताम्रपात्रं विशिष्यते । बलिकभभिक्षा तथार्घ्य च पितृणां च तिलोदकम्
Baladeva uvāca: upavāse balau cāpi tāmrāpātraṁ viśiṣyate | balikabhikṣā tathārghyaṁ ca pitṝṇāṁ ca tilodakam |
巴拉提婆说道:“在与斋戒有关的仪式以及献供(bali)之中,铜器被认为尤为上乘。供奉之物、施舍、阿尔伽亚(arghya)奠献,以及为祖灵(Pitṛ)所献的芝麻和合之水(tilodaka),都应当通过铜器奉献;否则其功德之果将极其微薄。此乃被传为极其隐秘的要诀。依此而行,诸天便得欢喜。”
बलदेव उवाच
The verse teaches that the material medium of ritual giving matters: offerings connected with fasting, worship, arghya, alms, and ancestral sesame-water should be presented in a copper vessel, which is said to enhance the efficacy (phala) of the rite and please the deities.
Baladeva is instructing about proper ritual procedure (vidhi) within a dharma-discourse: he highlights a specific, ‘confidential’ rule regarding the use of a copper vessel for certain offerings, linking correct observance to greater spiritual result and divine satisfaction.