Dāna–Tapaḥ Praśaṃsā and Gṛhastha-Upadeśa
Maitreya
ते5पि यस्मात् प्रभावेण हता: क्षत्रियपुंगवा: । सम्प्राप्तास्ते गतिं पुण्यां तस्मान्मा शोच पुत्रक
te 'pi yasmāt prabhāveṇa hatāḥ kṣatriya-puṅgavāḥ | samprāptās te gatiṁ puṇyāṁ tasmān mā śoca putraka ||
毗湿摩说道:“那些因他勇力而被诛的诸位最胜刹帝利,也已获得清净的归趣。因此,孩子啊,不要悲伤。凡在战场上舍身、以刹帝利之职分而死者,传统皆认其死后所趋为崇高之道;同样,这战场上显其威力而陨落的杰出武士,也都到达了有功德的境界——故不当为他们哀恸。”
भीष्म उवाच
Bhīṣma teaches that for kṣatriyas who die in righteous battle, death is not merely loss but a dharmic culmination that leads to a meritorious destiny; therefore grief should be restrained and transformed into understanding of duty and consequence.
Bhīṣma is consoling his listener, explaining that the prominent warriors slain through a hero’s prowess on the battlefield have attained a holy posthumous state, and thus the listener should not mourn them.