Āloka-dāna (Dīpa-dāna), Sumanas–Dhūpa–Dīpa Phala: Manu–Suvarṇa and Śukra–Bali Exempla
प्रीता: प्रीणन्ति सततं मानिता मानयन्ति च । अवज्ञातावधूताश्न निर्दहन्त्यधमान् नरान्
prītāḥ prīṇanti satataṃ mānitā mānayanti ca | avajñātā avadhūtāś ca nirdahanty adhamān narān ||
舒克罗说道:“诸神若得欢喜,便恒常赐人满足;诸神若受敬奉,亦回赐荣耀。然而若被轻慢、被蔑视,他们便以忿怒之火焚尽那些卑劣而无礼之人。”
शुक्र उवाच
Honor and reverence toward the divine (and by extension toward worthy beings) bring protection and well-being, while contempt and neglect invite destructive consequences; the verse frames this as a moral law of reciprocity.
Śukra is instructing about proper conduct: he contrasts the benefits that arise when deities are pleased and respected with the ruin that follows when they are insulted or scorned.