Śama-prāptiḥ — Gautamī–Lubdhaka–Pannaga–Mṛtyu–Kāla-saṃvāda
Restraint through the Analysis of Karma and Time
भीष्म उवाच ततो यथागतं जम्मुर्मुत्यु: कालो5थ पन्नग: । अभूद् विशोकोअर्जुनको विशोका चैव गौतमी
bhīṣma uvāca | tato yathāgataṃ jagmur mṛtyuḥ kālo ’tha pannagaḥ | abhūd viśoko ’rjunako viśokā caiva gautamī ||
毗湿摩说道:于是,死神、时辰(时间)与那条蛇循原路离去。阿周那迦摆脱了悲痛,乔达弥亦同样离忧解恼。
भीष्म उवाच
Sorrow is alleviated by understanding the inevitability of death and the supremacy of time; ethical steadiness arises from accepting the cosmic order rather than resisting what cannot be changed.
After delivering their message or completing their role, the personified figures—Death, Time, and the Serpent—depart. Their departure coincides with the resolution of grief: Arjunaka and Gautamī become free from sorrow.