आदि पर्व, अध्याय 67 — गान्धर्वविवाह-समयः
Duḥṣanta–Śakuntalā: Gandharva Marriage and Succession Condition
इति देवासुराणां ते गन्धर्वाप्सरसां तथा । अंशावतरणं राजन् राक्षसानां च कीर्तितम्,राजन! इस प्रकार तुम्हें देवताओं, असुरों, गन्धर्वों, अप्सराओं तथा राक्षसोंके अंशोंका अवतरण बताया गया। युद्धमें उन््मत्त रहनेवाले जो-जो राजा इस पृथ्वीपर उत्पन्न हुए थे और जो-जो महात्मा क्षत्रिय यादवोंके विशाल कुलमें प्रकट हुए थे, वे ब्राह्मण, क्षत्रिय अथवा वैश्य जो भी रहे हैं, उन सबके स्वरूपका परिचय मैंने तुम्हें दे दिया है। मनुष्यको चाहिये कि वह दोष-दृष्टिका त्याग करके इस अंशावतरणके प्रसंगको सुने। यह धन, यश, पुत्र, आयु तथा विजयकी प्राप्ति करानेवाला है
iti devāsurāṇāṃ te gandharvāpsarasāṃ tathā | aṃśāvataraṇaṃ rājan rākṣasānāṃ ca kīrtitam ||
毗湿摩耶那说道:“因此,噢大王,诸天与阿修罗之分身(aṃśa)下世,以及乾闼婆与天女、并罗刹之分身降临之事,我已为你叙述。”在此语境中,这句话为那份“部分化身”名录作结:诸多神与半神的分灵显现于人间君王与英雄族系之中,使将来的大事被置于宇宙汇聚的格局,而非仅是凡人争竞,并劝听者勿以挑剔之心受持此闻。
वैशम्पायन उवाच
The verse frames major historical actors as manifestations of larger cosmic forces (devas, asuras, etc.), urging the listener to understand events through the lens of dharma and destiny rather than narrow blame or partisan fault-finding.
Vaiśampāyana concludes a section describing the ‘descent of portions’—how various celestial and demonic beings manifest on earth—setting the stage for the epic’s conflicts as a divinely inflected convergence of powers.