Jaratkāru’s Marital Compact and Departure (जरत्कारु–जरत्कारुणी संवादः)
सौतिरुवाच भस्मी भूत॑ं ततो वृक्ष पन्नगेन्द्रस्य तेजसा । भस्म सर्व समादह्ृत्य काश्यपो वाक्यमब्रवीत्,उग्रश्रवाजी कहते हैं--शौनकजी! नागराजके तेजसे भस्म हुए उस वृक्षकी सारी भस्मराशिको एकत्र करके काश्यपने कहा--
sautir uvāca—bhasmībhūtaṃ tato vṛkṣaṃ pannagendrasya tejasā | bhasma sarvaṃ samādahṛtya kāśyapo vākyam abravīt ||
苏提说道:随后,那棵树被蛇中王者炽烈的威光焚成灰烬。迦叶波收拢一切灰烬,开口说道——使赤裸的毁灭化作沉思与有意作为的契机。
काश्यप उवाच
Unchecked power or anger can cause total destruction, but the wise respond by assessing the aftermath and choosing deliberate, dharmic action rather than impulsive retaliation.
A tree has been burned to ashes by the Nāga-king’s fiery potency. Kāśyapa gathers the ashes and then begins to speak, indicating a consequential intervention or judgment following the act of destruction.