समन्तपञ्चक-आख्यानम् तथा अक्षौहिणी-प्रमाणनिर्णयः
Samantapañcaka Narrative and the Measure of an Akṣauhiṇī
अतश्न पापान्मुच्ये5हमेष मे प्रार्थितो वर: । हृदाश्न तीर्थभूता मे भवेयुर्भुवि विश्रुता:,परशुरामजीने कहा--यदि आप सब हमारे पितर मुझपर प्रसन्न हैं और मुझे अपने अनुग्रहका पात्र समझते हैं तो मैंने जो क्रोधवश क्षत्रियवंशका विध्वंस किया है, इस कुकर्मके पापसे मैं मुक्त हो जाऊँ और ये मेरे बनाये हुए सरोवर पृथ्वीमें प्रसिद्ध तीर्थ हो जायँ। यही वर मैं आपलोगोंसे चाहता हूँ
ataś ca pāpān mucye’ham eṣa me prārthito varaḥ | hṛdāś ca tīrthabhūtā me bhaveyur bhuvi viśrutāḥ ||
“因此,愿我得以脱离罪垢——这便是我所祈求的恩赐。并愿我所开凿的这些湖泊化为圣地渡口(tīrtha),在大地之上声名远播。”
राम उवाच
Even a powerful deed done in anger creates moral residue (pāpa) that calls for acknowledgement and expiation. The verse frames atonement not only as personal purification (release from sin) but also as turning the aftermath into public good—transforming man-made lakes into tīrthas that benefit society.
Paraśurāma, reflecting on the wrath-driven destruction of the Kṣatriyas, petitions for a boon: that he be freed from the sin of that act and that the reservoirs he created become celebrated pilgrimage sites on earth.