समन्तपञ्चक-आख्यानम् तथा अक्षौहिणी-प्रमाणनिर्णयः
Samantapañcaka Narrative and the Measure of an Akṣauhiṇī
राम उवाच यदि मे पितर: प्रीता यद्यनुग्राह्मता मयि । यच्च रोषाभिभूतेन क्षत्रमुत्सादितं मया,परशुरामजीने कहा--यदि आप सब हमारे पितर मुझपर प्रसन्न हैं और मुझे अपने अनुग्रहका पात्र समझते हैं तो मैंने जो क्रोधवश क्षत्रियवंशका विध्वंस किया है, इस कुकर्मके पापसे मैं मुक्त हो जाऊँ और ये मेरे बनाये हुए सरोवर पृथ्वीमें प्रसिद्ध तीर्थ हो जायँ। यही वर मैं आपलोगोंसे चाहता हूँ
rāma uvāca yadi me pitaraḥ prītā yady anugrāhyatā mayi | yac ca roṣābhibhūtena kṣatram utsāditaṃ mayā ||
罗摩说道:“若我的祖先对我心生欢喜,若我被认定堪受他们的恩泽,那么愿我得以从那桩沉重罪业中解脱——当时我为忿怒所制,竟使刹帝利(Kshatriya)一族遭逢覆灭。”
राम उवाच
Even when an act is done from a powerful impulse like anger, its moral burden remains; one must seek purification and release from sin through humility, acknowledgment of wrongdoing, and the grace of elders/ancestors.
Rama (Paraśurāma) addresses his forefathers, asking that if they are pleased with him and consider him worthy of favor, they should grant him freedom from the sin incurred by his wrath-driven destruction of the Kshatriyas.