Ādi-parva Adhyāya 132 — Duryodhana’s Instructions to Purocana at Vāraṇāvata
Lākṣāgṛha Planning
स ताज्थशिष्यान् महेष्वास: प्रतिजग्राह कौरवान् | पाण्डवान् धार्तराष्ट्रांश् द्रोणो मुदितमानस:,महाधनुर्धर आचार्य द्रोणने प्रसन्नचित्त होकर उन धुृतराष्ट्र-पुत्रों तथा पाण्डवोंको शिष्यरूपमें ग्रहण किया
sa tān śiṣyān maheṣvāsaḥ pratijagrāha kauravān | pāṇḍavān dhārtarāṣṭrāṃś ca droṇo mudita-mānasaḥ ||
毗湿摩波罗衍那说道:大弓手德罗那心怀欢喜,收下诸王子为弟子——既有俱卢族的考罗婆(持国之子),亦有般度族的般度婆——由此正式承担起训练与约束他们的责任。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the guru’s dharma: to accept and train worthy students with discipline and fairness. Droṇa’s acceptance of both rival lineages points to an ethical ideal of impartial transmission of knowledge, even when personal or political consequences may later arise.
Droṇa formally takes the Kuru princes as his disciples—both the Dhṛtarāṣṭra-born Kauravas and the Pāṇḍavas—marking the beginning of their shared martial education under a single teacher.