देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च
अभिरामः सुशरणः सुब्रह्मण्यः सुधापतिः मघवान्कौशिको गोमान् विश्रामः सर्वशासनः
abhirāmaḥ suśaraṇaḥ subrahmaṇyaḥ sudhāpatiḥ maghavānkauśiko gomān viśrāmaḥ sarvaśāsanaḥ
祂是阿毗罗摩(Abhirāma),众生之欢悦;是苏舍罗那(Suśaraṇa),为被缚之缚魂(paśu)作坚固归依;是苏婆罗摩尼耶(Subrahmaṇya),施与圣智与正法之恩者;是苏陀钵底(Sudhāpati),不死甘露之主。祂是摩伽梵(Maghavān),威力而辉煌;是考湿迦(Kauśika),如仙圣般洞见内光者;是具牛者(Gomān),富足于法之“牛”与丰饶;是毗湿罗摩(Viśrāma),万有得安息之所;并是萨尔瓦沙萨那(Sarvaśāsana),统御并制定一切律令之至尊。
Suta Goswami (reciting the Shiva Sahasranama to the sages of Naimisharanya)
This verse functions as a contemplative cluster of names for japa during Liṅga-pūjā: it presents Shiva as refuge (Suśaraṇa), inner rest (Viśrāma), and cosmic governor (Sarvaśāsana), guiding the worshipper (paśu) from fear and bondage (pāśa) toward surrender to the Lord (Pati).
Shiva-tattva is shown as simultaneously gracious and sovereign: He delights and attracts (Abhirāma), grants dharmic intelligence (Subrahmaṇya), bestows the nectar of deathlessness (Sudhāpati), and rules the order of the cosmos and karma (Sarvaśāsana).
Name-meditation (nāma-japa) within Liṅga-pūjā is implied: repeating these epithets with bhakti and inner recollection aligns the paśu toward the Pati, culminating in viśrānti (rest) and steadiness supportive of Pāśupata-oriented discipline.