Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

वर्णाश्रमगुरुर्वर्णी शत्रुजिच्छत्रुतापनः आश्रमः क्षपणः क्षामो ज्ञानवानचलाचलः

varṇāśramagururvarṇī śatrujicchatrutāpanaḥ āśramaḥ kṣapaṇaḥ kṣāmo jñānavānacalācalaḥ

祂是守持并引导种姓与住期(varṇa、āśrama)戒律的上师,于神圣行持中光辉灿然。祂征服诸敌,焚尽敌意本身。祂是修行精进之所依,令垢染枯竭;以苦行(tapas)而清瘦严峻,具足真实智——不动,而能令不动者动。

वर्णाश्रमगुरुःguru and regulator of varṇa-and-āśrama dharma
वर्णाश्रमगुरुः:
वर्णीone endowed with sacred lustre/one observing brahmacarya (vow-holder)
वर्णी:
शत्रुजित्conqueror of enemies
शत्रुजित्:
शत्रुतापनःburner/tormentor of enmity and hostile forces
शत्रुतापनः:
आश्रमःrefuge/abode and also the principle of spiritual discipline
आश्रमः:
क्षपणःdestroyer, one who causes the wasting away (of sins/bonds)
क्षपणः:
क्षामःemaciated/lean, austere through tapas
क्षामः:
ज्ञानवान्possessor of liberating knowledge (jñāna)
ज्ञानवान्:
अचलाचलःimmovable yet causing movement in the immovable (unshaken Lord who sets all in motion)
अचलाचलः:

Suta Goswami (narrating the Shiva Sahasranama to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames the Linga-Pati (Shiva) as the supreme Guru and purifier: worship is not only ritual but a discipline that destroys pāśa (bondage) and establishes the pashu (soul) in jñāna under the Lord’s guidance.

Shiva is portrayed as Pati—unshaken and self-established (acala), yet the ultimate cause that moves all that seems fixed (acala). He burns hostility and dissolves impurity, indicating His transcendence and immanent governance.

Tapas and inner purification are emphasized: ‘kṣapaṇa’ and ‘kṣāma’ point to austerity that exhausts karmic residues and egoic enmity—key aims aligned with Pāśupata-oriented sādhanā alongside Linga-pūjā.