Previous Verse
Next Verse

Shloka 162

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

ज्ञात्वा स्वनेत्रमुद्धृत्य सर्वसत्त्वावलम्बनम् पूजयामास भावेन नाम्ना तेन जगद्गुरुम्

jñātvā svanetramuddhṛtya sarvasattvāvalambanam pūjayāmāsa bhāvena nāmnā tena jagadgurum

既已了知主之真义,他便举出自身之眼作为供献。以至诚之心,他礼敬世间导师——湿婆——一切有身众生之所依,且以此名号而称念供养。

ज्ञात्वाhaving known/realized
ज्ञात्वा:
स्व-नेत्रम्his own eye
स्व-नेत्रम्:
उद्धृत्यhaving lifted up/drawn forth/offered
उद्धृत्य:
सर्व-सत्त्व-अवलम्बनम्the support/refuge of all beings
सर्व-सत्त्व-अवलम्बनम्:
पूजयामासhe worshipped
पूजयामास:
भावेनwith inner feeling/devotion
भावेन:
नाम्ना तेनby that name/with that epithet
नाम्ना तेन:
जगद्-गुरुम्the Guru of the world (Śiva as Pati)
जगद्-गुरुम्:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages; internal subject is a devotee worshipping Shiva)

S
Shiva

FAQs

It presents Linga-bhakti as both inner and outer: the devotee worships Śiva as the universal support (sarvasattvāvalambana) with intense bhāva, implying that true Linga-pūjā culminates in surrender of one’s faculties to Pati.

Śiva is portrayed as Jagadguru and the sustaining refuge of all beings—Pati who upholds and guides all pashus, transcending individual limitation while remaining the ground of their existence.

An inner-sacrificial act of offering one’s “eye” (symbolically, perception/egoic seeing) to Śiva—aligned with Pāśupata spirit: turning the senses inward, surrendering to the Guru-Lord, and loosening pasha (bondage).