Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

वायव्यैश् च तथाग्नेयैर् ऐशानैर् वार्षिकैः शुभैः सौरै रौद्रैस् तथा भीमैः कम्पनैर् जृम्भणैर् दृढैः

vāyavyaiś ca tathāgneyair aiśānair vārṣikaiḥ śubhaiḥ saurai raudrais tathā bhīmaiḥ kampanair jṛmbhaṇair dṛḍhaiḥ

又见诸方震动而起——风神之方、火神之方与伊舍那之方;并有吉祥的时令(降雨)征兆,以及与太阳与鲁陀罗相关的征兆;更有可怖而坚猛的痉挛般震荡与翻涌般隆起——此皆所见之兆。

वायव्यैःfrom/connected with the Vāyu quarter (northwest)
वायव्यैः:
and
:
तथाlikewise
तथा:
आग्नेयैःfrom/connected with the Agni quarter (southeast)
आग्नेयैः:
ऐशानैःfrom/connected with the Īśāna quarter (northeast, Shiva’s direction)
ऐशानैः:
वार्षिकैःseasonal/rainy-period related
वार्षिकैः:
शुभैःauspicious
शुभैः:
सौरैःsolar/connected with the Sun
सौरैः:
रौद्रैःRudra-related/terrific
रौद्रैः:
तथाand also
तथा:
भीमैःfearful, dreadful
भीमैः:
कम्पनैःshakings, tremors
कम्पनैः:
जृम्भणैःheavings, yawning-open, upheavals
जृम्भणैः:
दृढैःfirm, intense, severe
दृढैः:

Suta Goswami (narrating Purāṇic signs/omens to the sages of Naimiṣāraṇya)

V
Vayu
A
Agni
I
Ishana (Shiva)
S
Surya
R
Rudra (Shiva)

FAQs

It frames natural disturbances and directional omens as meaningful “nimittas,” urging devotees to re-center worship on the Pati (Śiva/Īśāna) through steadiness, propitiation, and right ritual order when the world shows signs of imbalance.

By naming Īśāna and “raudra” signs, it points to Śiva as the sovereign regulator of cosmic forces—whose presence is read both in auspicious seasonal harmony and in fierce, corrective upheavals that remind the pashu (soul) of its dependence on the Pati.

Nimitta-aware Śaiva practice: observing portents, performing Śiva-śānti (pacificatory worship) and maintaining Pāśupata-style inner steadiness so fear (bhīma-nimitta) does not tighten pasha (bondage) but becomes a cue for surrender and purification.