Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

पृषदश्वो नभोयोनिः सुप्रतीकस् तमिस्रहा निदाघस्तपनो मेघः पक्षः परपुरंजयः

pṛṣadaśvo nabhoyoniḥ supratīkas tamisrahā nidāghastapano meghaḥ pakṣaḥ parapuraṃjayaḥ

祂是普利沙达施婆(Pṛṣadaśva),疾如斑驳骏马;是虚空之胎(Nabhoyoni),一切广阔之源;形相吉祥,圣徽圆满(Supratīka)。祂驱散黑暗;是盛夏灼热;是炽烈太阳;亦是载雨之云。祂是使众生渡越的羽翼,是攻破敌对堡垒的胜者——湿婆(Śiva),主宰者Pati,战胜一切束缚兽魂paśu的绳索pāśa。

पृषदश्वःthe dappled-horsed one / the swift-moving one
पृषदश्वः:
नभोयोनिःsource (yoni) of the sky/space, origin of the ether-like expanse
नभोयोनिः:
सुप्रतीकःof excellent form, with a noble mark/emblem
सुप्रतीकः:
तमिस्रहाdestroyer of darkness/ignorance
तमिस्रहा:
निदाघःsummer heat, scorching season
निदाघः:
तपनःthe sun, the burner
तपनः:
मेघःcloud, rain-giver
मेघः:
पक्षःwing/side, that which supports and carries
पक्षः:
परपुरंजयःconqueror of enemy cities/fortresses, subduer of opposing powers
परपुरंजयः:

Suta Goswami (narrating Shiva’s Sahasranama to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

This verse functions as a cluster of Shiva-names for japa in Linga worship, praising the Linga as the cosmic source (nabhoyoni) and the remover of darkness (tamisrahā), strengthening devotion to Shiva as Pati who grants protection and auspiciousness.

It presents Shiva-tattva as both transcendent source and immanent power: the origin of space, the inner light that destroys tamas, and the cosmic functions of heat, sun, and rain—showing Shiva as the single Lord behind creation, sustenance, and transformative dissolution of ignorance.

Name-recitation (sahasranama-japa) as a Shaiva sadhana: meditating on Shiva as tamisrahā (destroyer of inner darkness) aligns with Pashupata-oriented purification where the paśu is freed from pasha through devotion, remembrance, and disciplined contemplation.