अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति
महादेवाय महते पशूनां पतये नमः एकाय नीलकण्ठाय श्रीकण्ठाय पिनाकिने
mahādevāya mahate paśūnāṃ pataye namaḥ ekāya nīlakaṇṭhāya śrīkaṇṭhāya pinākine
礼敬大天(Mahādeva)——至伟者——一切被缚众生(paśu)之帕提。礼敬独一者;礼敬青颈者尼罗迦ṇṭha(Nīlakaṇṭha);礼敬吉祥颈者室利迦ṇṭha(Śrīkaṇṭha);礼敬执持毗那迦弓者(Pinākin)。
Suta Goswami (narrating Shiva-stuti within the Purva-Bhaga discourse)
It functions as a namaskāra-mantra: the devotee approaches the Liṅga as Pashupati—Shiva as the Lord of all souls—establishing surrender (śaraṇāgati) before any pūjā, abhiṣeka, or japa.
Shiva is affirmed as Eka (the One) and as Pati (the sovereign Lord) distinct from paśus (souls). The epithets Nīlakaṇṭha and Śrīkaṇṭha show his compassionate governance—he bears the world’s burden yet remains auspicious and transcendent.
The practice is stuti and namaskāra as a preparatory limb of worship: reciting Shiva’s names to orient the paśu toward Pati, a core movement in Pāśupata-bhāva that supports inner purification and liberation from pāśa (bondage).