अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि
मयानीतमिदं लिङ्गं कस्मात् स्थापितवान् असि तमुवाच पुनर् विष्णुर् ब्रह्माणं कुपिताननम्
mayānītamidaṃ liṅgaṃ kasmāt sthāpitavān asi tamuvāca punar viṣṇur brahmāṇaṃ kupitānanam
“这尊林伽是我带来的——你为何却将它安置?”毗湿奴再次对梵天说道;梵天因愤怒而面色炽红。
Suta (narrating); internal dialogue: Vishnu addressing Brahma
It frames the Liṅga as an authoritative, consecrated presence whose installation is not merely personal choice—prompting debate even among cosmic deities, thereby underscoring the Liṅga’s supremacy as the sign of Pati (Śiva).
By centering the dispute on the Liṅga—rather than on a limited form—it implies Śiva-tattva as the transcendent Pati indicated by the Liṅga, beyond rivalry and ego (ahaṅkāra) that bind the pashu under pāśa.
The verse highlights linga-sthāpana (installation/consecration) as a key Shaiva practice; yogically, it hints that reverence to the established symbol of Pati stabilizes the pashu’s mind toward liberation rather than contention.