Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Adhyaya 84: शिवव्रतकथनम्

Uma–Maheshvara Vrata, Shula-dana, and Month-wise Ekabhakta Vrata

ब्राह्मणान् भोजयित्वा च दत्त्वा शक्त्या च दक्षिणाम् रथाद्यैर्वापि देवेशं नीत्वा रुद्रालयं प्रति

brāhmaṇān bhojayitvā ca dattvā śaktyā ca dakṣiṇām rathādyairvāpi deveśaṃ nītvā rudrālayaṃ prati

先供养婆罗门使其受食,并随力布施达克希纳(dakṣiṇā)之后,再以车乘等载奉诸天之主,前往鲁陀罗之所——鲁陀罗圣殿(湿婆寺)。

ब्राह्मणान्the brāhmaṇas
ब्राह्मणान्:
भोजयित्वाhaving fed/served with a meal
भोजयित्वा:
and
:
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
शक्त्याaccording to one’s ability
शक्त्या:
and
:
दक्षिणाम्honorarium/ritual gift (dakṣiṇā)
दक्षिणाम्:
रथाद्यैःby chariots and the like (vehicles)
रथाद्यैः:
वा अपिor also
वा अपि:
देवेशम्the Lord of the Devas (Śiva as Deveśa)
देवेशम्:
नीत्वाhaving led/conveyed
नीत्वा:
रुद्रालयम्Rudra’s abode, Śiva-temple
रुद्रालयम्:
प्रतिtowards
प्रति:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya, contextual)

S
Shiva

FAQs

It frames Śiva-pūjā as inseparable from dharma: feeding brāhmaṇas and giving dakṣiṇā purifies the act of worship, then one approaches Rudrālaya with reverence, treating the Lord as the supreme recipient (Pati) of offerings.

By naming Him “Deveśa,” it presents Śiva as Pati—the sovereign Lord even of the devas—whose abode (Rudrālaya) is approached after acts of charity, indicating that grace (anugraha) follows humility and right action.

A pūjā-vidhi sequence is highlighted: brāhmaṇa-bhojana and dakṣiṇā as preparatory observances, followed by a formal procession to the Śiva-temple—supporting the Pāśupata ethos of purification before direct worship.