Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Shivamurti–Pratishtha Phala: Shivalaya-Nirmana, Kshetra-Mahatmya, Tirtha-Snana, and Mandala-Vidhi

मन्दराद्रिप्रतीकाशैर् विमानैर्विश्वतोमुखैः अप्सरोगणसंकीर्णैर् देवदानवदुर्लभैः

mandarādripratīkāśair vimānairviśvatomukhaiḥ apsarogaṇasaṃkīrṇair devadānavadurlabhaiḥ

他们乘着宛如曼陀罗山的空中毗摩那,面向四方,群群天女(阿普萨拉)簇拥其间——此等奇妙乘具,连诸天与达那婆亦难得——(遂以灿然之阵列显现)。

मन्दर-अद्रि-प्रतीकाशैःresembling Mount Mandara
मन्दर-अद्रि-प्रतीकाशैः:
विमानैःwith vimānas (celestial chariots)
विमानैः:
विश्वतः-मुखैःfacing all directions, many-fronted
विश्वतः-मुखैः:
अप्सरो-गण-संकीर्णैःcrowded with groups of apsarās
अप्सरो-गण-संकीर्णैः:
देव-दानव-दुर्लभैःdifficult to obtain even for devas and dānavas
देव-दानव-दुर्लभैः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

A
Apsaras
D
Devas
D
Danavas
M
Mandara (Mount Mandara)

FAQs

It magnifies the transcendence of Pati (Shiva): even the finest celestial splendors are secondary to devotion toward the Linga, reminding the worshipper that true access is through bhakti and right worship, not mere heavenly status.

By portraying incomparable, all-directional (viśvatomukha) divine magnificence, the verse supports Shiva-tattva as sarvavyāpin (all-pervading) and unsurpassed—Pati beyond the reach of ordinary devas and dānavas.

Indirectly, it points to vairāgya within Pāśupata discipline: celestial enjoyments (apsarās, vimānas) are shown as alluring yet ultimately inferior to liberation through Shiva-bhakti and Linga-pūjā.