Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Adhyaya 73 — त्रिपुरदाहे ब्रह्मस्तवः

Brahmā’s Hymn in the Context of Tripura’s Burning

भवसंस्मरणोद्युक्ता न ते दुःखस्य भाजनम् भवनानि मनोज्ञानि दिव्यमाभरणं स्त्रियः

bhavasaṃsmaraṇodyuktā na te duḥkhasya bhājanam bhavanāni manojñāni divyamābharaṇaṃ striyaḥ

噢,勤于忆念婆伐(Bhava,湿婆)的女子,你并非受苦之器。你将得悦意之居所、天赐之饰物,并得贤淑尊贵的女子为侍从与伴侣——皆为湿婆恩典之吉祥果报。

bhavaBhava (Śiva)
bhava:
saṃsmaraṇaremembrance, recollection
saṃsmaraṇa:
udyuktāengaged, intent upon
udyuktā:
nanot
na:
tefor you/your
te:
duḥkhasyaof suffering
duḥkhasya:
bhājanamreceptacle, vessel
bhājanam:
bhavanāniresidences, abodes
bhavanāni:
manojñānipleasing, charming
manojñāni:
divyadivine, celestial
divya:
ābharaṇamornament/adornment (ornaments)
ābharaṇam:
striyaḥwomen (female attendants/companions)
striyaḥ:

Sūta (narrating the purāṇic teaching; verse framed as a blessing/assurance within the narrative)

S
Shiva

FAQs

It emphasizes smaraṇa (remembrance) of Bhava as an inner form of worship that draws Śiva’s anugraha, turning the pashu away from duḥkha and toward auspicious fruition.

Śiva is implied as Pati—Bhava—whose grace dissolves sorrow (a mark of pasha) and bestows auspicious states; remembrance aligns the soul with that grace.

Bhava-saṃsmaraṇa (constant recollection of Śiva), a bhakti-infused yogic discipline akin to Pāśupata orientation—inner fixation on Pati that weakens bondage.