Previous Verse
Next Verse

Linga Purana — Purva Bhaga, Shloka 176

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

सूत उवाच तयोः श्रुत्वा महादेवो विज्ञप्तिं परमेश्वरः सारथ्ये वाहनत्वे च कल्पयामास वै भवः

sūta uvāca tayoḥ śrutvā mahādevo vijñaptiṃ parameśvaraḥ sārathye vāhanatve ca kalpayāmāsa vai bhavaḥ

苏多说道:听闻他们的祈请后,摩诃提婆——至上主——婆伐确然允诺,愿担任御者与负载坐骑之职。

सूत उवाचSūta said
सूत उवाच:
तयोःof the two (of them)
तयोः:
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
महादेवःMahādeva (Great God)
महादेवः:
विज्ञप्तिम्request, petition
विज्ञप्तिम्:
परमेश्वरःthe Supreme Lord
परमेश्वरः:
सारथ्येin the office of charioteer
सारथ्ये:
वाहनत्वेin the state/role of being a vehicle (mount-bearer)
वाहनत्वे:
and
:
कल्पयामासarranged, resolved, consented to undertake
कल्पयामास:
वैindeed
वै:
भवःBhava (an epithet of Śiva)
भवः:

Suta

S
Shiva
M
Mahadeva
P
Parameshvara
B
Bhava

FAQs

It highlights Śiva’s supreme yet accessible nature: the same Parameśvara worshipped as the Liṅga willingly takes supportive roles, teaching that Liṅga-pūjā is grounded in humility, devotion, and receiving Śiva’s anugraha (grace).

Śiva is called Parameśvara and Bhava, indicating transcendence (Pati, the Lord of all) alongside immanence—He freely adopts roles within the world without losing sovereignty, a key Shaiva Siddhānta emphasis on divine freedom (svātantrya) and grace.

The verse primarily underscores bhakti and śaraṇāgati (surrender): when pashus approach Pati with a sincere petition, Śiva responds with grace—an inner principle supporting Pāśupata-oriented discipline and devotion-centered worship.