प्रसाद-ज्ञान-योग-मोक्षक्रमः तथा व्यास-रुद्रावतार-मन्वन्तर-परम्परा
शङ्खपाद् वैरजश्चैव मेघः सारस्वतस् तथा सुवाहनो मुनिश्रेष्ठो मेघवाहो महाद्युतिः
śaṅkhapād vairajaścaiva meghaḥ sārasvatas tathā suvāhano muniśreṣṭho meghavāho mahādyutiḥ
商迦跋陀(Śaṅkhapāda)、维罗阇(Vairaja)、梅迦(Megha)与萨罗私瓦多(Sārasvata);又有苏婆诃那(Suvāhana)——诸牟尼之最胜者——并具大光辉的梅迦婆诃(Meghavāha):这些被称为隶属主宰(Pati)的吉祥随从与神圣序列中的卓越存在,其临在扶持湿婆宇宙事业的展开。
Suta Goswami
By listing revered names associated with Śiva’s sacred circle, the verse supports nāma-smaraṇa (remembrance through names), a common limb of Liṅga-upāsanā, where devotees invoke Śiva along with his protective and order-sustaining retinue.
Indirectly, it presents Śiva as Pati—the radiant sovereign whose śakti and governance are reflected through organized divine attendants and sage-like figures, indicating a cosmos structured around his lordship rather than random force.
The practical takeaway is japa/recitation of associated names (nāma-japa) as an auxiliary practice to Liṅga-pūjā; it steadies the pashu (individual soul) toward the Pati by purifying pasha (bondage) through disciplined remembrance.