Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

प्रसाद-ज्ञान-योग-मोक्षक्रमः तथा व्यास-रुद्रावतार-मन्वन्तर-परम्परा

व्यासाश्चैवं मुनिश्रेष्ठा द्वापरे द्वापरे त्विमे योगेश्वराणां चत्वारः शिष्याः प्रत्येकमव्ययाः

vyāsāścaivaṃ muniśreṣṭhā dvāpare dvāpare tvime yogeśvarāṇāṃ catvāraḥ śiṣyāḥ pratyekamavyayāḥ

如是,噢诸牟尼中最胜者:于每一劫之兜婆罗时代,这些毗耶娑(Vyāsa)皆会出现;而诸瑜伽自在者(Yogīśvara)各有四位弟子——各循其传承之流,皆为不失不坏的湿婆派(Śaiva)不朽法脉之承持者。

व्यासाः (vyāsāḥ)the Vyāsas, arrangers/compilers of sacred knowledge
व्यासाः (vyāsāḥ):
च (ca)and
च (ca):
एवम् (evam)thus
एवम् (evam):
मुनिश्रेष्ठाः (muniśreṣṭhāḥ)O best of sages
मुनिश्रेष्ठाः (muniśreṣṭhāḥ):
द्वापरे द्वापरे (dvāpare dvāpare)in each Dvāpara age
द्वापरे द्वापरे (dvāpare dvāpare):
तु (tu)indeed
तु (tu):
इमे (ime)these
इमे (ime):
योगेश्वराणाम् (yogeśvarāṇām)of the Lords of Yoga / great Shaiva yogins
योगेश्वराणाम् (yogeśvarāṇām):
चत्वारः (catvāraḥ)four
चत्वारः (catvāraḥ):
शिष्याः (śiṣyāḥ)disciples
शिष्याः (śiṣyāḥ):
प्रत्येकम् (pratyekam)each, individually / in each case
प्रत्येकम् (pratyekam):
अव्ययाः (avyayāḥ)undecaying, imperishable, unfailing
अव्ययाः (avyayāḥ):

Suta Goswami

V
Vyasa
Y
Yogeshvaras

FAQs

It grounds Linga-centered Shaiva practice in an authorized lineage: in every Dvāpara age, Vyāsa and the Yogīśvaras ensure the continuity of the imperishable teaching that supports right worship, mantra, and discipline.

By stressing an “imperishable” transmission, it points to Śiva as Pati—the deathless source of Yoga and revelation—whose knowledge is preserved for the pashu (bound soul) across cycles despite changing yugas.

It highlights paramparā-based Pāśupata-oriented Yoga: discipleship under Yogīśvaras, where practice is safeguarded through disciplined initiation, teaching, and repetition in each Dvāpara age.