Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

प्रसाद-ज्ञान-योग-मोक्षक्रमः तथा व्यास-रुद्रावतार-मन्वन्तर-परम्परा

वैवस्वतान्तरे कल्पे वाराहे ये च तान् पुनः अवतारान् प्रवक्ष्यामि तथा सर्वान्तरेषु वै

vaivasvatāntare kalpe vārāhe ye ca tān punaḥ avatārān pravakṣyāmi tathā sarvāntareṣu vai

在毗婆斯瓦特摩奴期之中、处于野猪劫(Varāha Kalpa)时,我将再次宣说那些显现(avatāra);同样地,我也确会在其余一切摩奴期中加以叙述。

वैवस्वतान्तरेin the Vaivasvata Manvantara
वैवस्वतान्तरे:
कल्पेin the Kalpa
कल्पे:
वाराहेin the Varāha (Kalpa)
वाराहे:
येwhich/that are
ये:
and
:
तान्those
तान्:
पुनःagain
पुनः:
अवतारान्avatāras/descents/manifestations
अवतारान्:
प्रवक्ष्यामिI shall declare/explain
प्रवक्ष्यामि:
तथाlikewise/so too
तथा:
सर्वान्तरेषुin all (other) intervals/Manvantaras
सर्वान्तरेषु:
वैindeed/certainly
वै:

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

S
Shiva
V
Vaivasvata Manu
V
Varaha

FAQs

It frames Shiva’s manifestations as recurring across cosmic cycles (Kalpas and Manvantaras), grounding Linga worship as devotion to the timeless Pati who appears repeatedly to restore dharma and guide bound souls (pashus).

Shiva-tattva is implied as trans-cosmic and cyclical: the same Lord, beyond time, is capable of expressing avatāras within time for the governance of creation and the liberation-oriented instruction of beings.

No specific ritual is prescribed in this line; it introduces an avatāra-catalogue that typically supports Pāśupata orientation—remembering Shiva as Pati across ages, strengthening bhakti and yogic resolve toward release from pāśa (bondage).