Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)

गंभीररोषो गंभीरो गंभीरबलवाहनः न्यग्रोधरूपो न्यग्रोधो विश्वकर्मा च विश्वभुक्

gaṃbhīraroṣo gaṃbhīro gaṃbhīrabalavāhanaḥ nyagrodharūpo nyagrodho viśvakarmā ca viśvabhuk

主宰(Pati):其忿怒深沉者;其深邃不可测者;其威力与乘具皆深厚而不可抗者。化为尼耶伽罗陀(Nyagrodha,榕树)之形,亦即尼耶伽罗陀本身;为毗湿瓦羯摩(Viśvakarmā)—宇宙的工匠;亦为毗湿瓦布克(Viśvabhuk)—支撑并享受诸界者:一切缚魂(paśu)之主。

गंभीर-रोषःone whose anger is deep/terrible (awe-inspiring)
गंभीर-रोषः:
गंभीरःthe unfathomable, profound One
गंभीरः:
गंभीर-बल-वाहनःhe whose strength and conveyance/means are mighty and unassailable
गंभीर-बल-वाहनः:
न्यग्रोध-रूपःone having the form of the banyan tree
न्यग्रोध-रूपः:
न्यग्रोधःthe banyan itself (symbol of vastness and shelter)
न्यग्रोधः:
विश्व-कर्माthe cosmic maker/architect
विश्व-कर्मा:
and
:
विश्व-भुक्the sustainer/enjoyer of the universe (one who upholds and partakes of all).
विश्व-भुक्:

Suta Goswami (narrating the Shiva Sahasranama to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames the Linga’s Lord as the hidden depth behind all creation—both the cosmic maker (viśvakarmā) and the sustainer (viśvabhuk), the very Pati whom Linga-pūjā approaches beyond surface form.

Shiva-tattva is presented as profound and immeasurable, capable of fierce protective power (gaṃbhīraroṣa) while simultaneously pervading and upholding the universe as its architect and indwelling sustainer—Pati beyond pasha, yet governing the order that binds paśus.

The verse supports Pāśupata-bhāva in japa and dhyāna: meditate on Shiva as the deep, all-supporting Pati (viśvabhuk) and cosmic source (viśvakarmā) while chanting the names, letting this insight loosen pasha (bondage) over the paśu (individual soul).