देवादिसृष्टिकथनम् (वसिष्ठशोकः, पराशरजन्म, एकलिङ्गपूजा, रुद्रदर्शनम्)
सा निशम्य वचनं तदा शुभं सस्मिता तनयमाह विस्मिता तथ्यम् एतदिति तं निरीक्ष्य सा पुत्र पुत्र भवमर्चयेति च
sā niśamya vacanaṃ tadā śubhaṃ sasmitā tanayamāha vismitā tathyam etaditi taṃ nirīkṣya sā putra putra bhavamarcayeti ca
她听闻那吉祥之言,含笑而惊喜,凝望其子说道:“此言确实无虚。孩子啊,我的孩子——当礼敬供奉婆婆(Bhava,即主湿婆)。”
Suta Goswami (narrating an internal dialogue: a mother instructing her son)
The verse gives a direct injunction—“arcaya bhavam”—framing Shiva-archana (including Linga-puja) as the auspicious response to true spiritual insight, turning the devotee toward the supreme Pati.
By naming Shiva as “Bhava,” it points to him as the Lord of becoming and auspicious existence—the supreme Pati who is worthy of worship and capable of transforming the pashu from bondage (pāśa) toward freedom.
Shiva-arcana (worship/adoration) is highlighted—devotional practice that, in a Shaiva Siddhanta lens, supports purification of mala and loosening of pāśa, aligning the pashu with Pati through disciplined puja and remembrance.