Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Adhyaya 63: Daksha’s Progeny, Kashyapa’s Offspring, and the Rishi-Vamshas that Sustain the Worlds

कैकसी मालिनः कन्या तासां वै शृणुत प्रजाः ज्येष्ठं वैश्रवणं तस्मात् सुषुवे देववर्णिनी

kaikasī mālinaḥ kanyā tāsāṃ vai śṛṇuta prajāḥ jyeṣṭhaṃ vaiśravaṇaṃ tasmāt suṣuve devavarṇinī

凯迦西(Kaikasī)乃摩林(Mālin)之女;诸后裔当听其事:天色女(Devavarṇinī)先诞毗舍罗伐那(Vaiśravaṇa,即俱毗罗 Kubera),为诸子之长。

कैकसीKaikasī
कैकसी:
मालिनःof Mālin
मालिनः:
कन्याdaughter/maiden
कन्या:
तासाम्of them/among them (in that lineage)
तासाम्:
वैindeed
वै:
शृणुतhear
शृणुत:
प्रजाःO beings/offspring (address to listeners)
प्रजाः:
ज्येष्ठम्the eldest/firstborn
ज्येष्ठम्:
वैश्रवणम्Vaiśravaṇa (Kubera)
वैश्रवणम्:
तस्मात्from her/thereafter (from that union)
तस्मात्:
सुषुवेshe gave birth
सुषुवे:
देववर्णिनीof divine complexion (radiant like a deva)
देववर्णिनी:

Suta Goswami

K
Kaikasī
M
Mālin
V
Vaiśravaṇa (Kubera)

FAQs

This verse supports the Purāṇic cosmology and lineage framework that the Linga Purana uses to situate Shiva’s sacred history; it is contextual (genealogical) rather than a direct Linga-pūjā injunction.

Indirectly: by establishing ordered creation and lineage within Sṛṣṭi, it reflects Shiva as Pati—the transcendent regulator in whom cosmic order and the rise of beings unfold, even when Shiva is not explicitly named in the verse.

No specific pūjā-vidhi or Pāśupata-yoga practice is taught in this line; it functions as narrative genealogy preparing the broader Purāṇic context.