Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Adhyaya 61 — ग्रह-नक्षत्र-स्थाननिर्णयः

Cosmic Abodes of Luminaries and the Shaiva Order of Time

चीर्णेन सुकृतेनेह सुकृतान्ते ग्रहाश्रयाः तारणात्तारका ह्येताः शुक्लत्वाच्चैव तारकाः

cīrṇena sukṛteneha sukṛtānte grahāśrayāḥ tāraṇāttārakā hyetāḥ śuklatvāccaiva tārakāḥ

凭借于此所修之善业(sukṛta),当此功德圆满之际,众生得至诸曜(graha)之所依。它们称为“多罗迦(tārakā)”,因为能渡引被缚之魂(paśu)越过;亦称“多罗迦”,因为其光明皎白。

चीर्णेन (cīrṇena)by practiced/performed
चीर्णेन (cīrṇena):
सुकृतेन (sukṛtena)by meritorious deeds
सुकृतेन (sukṛtena):
इह (iha)here (in this world)
इह (iha):
सुकृतान्ते (sukṛtānte)at the end/fruition of merit
सुकृतान्ते (sukṛtānte):
ग्रह-आश्रयाः (graha-āśrayāḥ)those who take refuge/attain the stations of the grahas (celestial bodies)
ग्रह-आश्रयाः (graha-āśrayāḥ):
तारणात् (tāraṇāt)because of ferrying across/saving
तारणात् (tāraṇāt):
तारकाः (tārakāḥ)deliverers/stars
तारकाः (tārakāḥ):
हि (hi)indeed
हि (hi):
एताः (etāḥ)these
एताः (etāḥ):
शुक्लत्वात् (śuklatvāt)because of whiteness/brightness
शुक्लत्वात् (śuklatvāt):
च एव (ca eva)and also
च एव (ca eva):
तारकाः (tārakāḥ)stars (so called).
तारकाः (tārakāḥ):

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

It frames worship and dharmic merit as a real spiritual force: properly performed sukṛta connected to Shiva leads the paśu toward higher stations, preparing the mind for Shiva-bhakti that ultimately transcends even celestial abodes.

Shiva-tattva is implied as the true ‘tāraka’ (deliverer): while graha-lokas are fruits within saṁsāra, Shiva as Pati is the ultimate one who enables crossing beyond bondage; the verse uses ‘tāraṇa’ (ferrying) language that aligns with Shiva’s liberating function.

The verse highlights sukṛta—merit generated through dharma, vrata, dāna, and Shiva-pūjā—as the preparatory discipline; in Shaiva terms, it supports Pāśupata-oriented purification that readies the paśu to loosen pāśa and seek Pati.