Previous Verse
Next Verse

Linga Purana — Purva Bhaga, Shloka 25

सूर्यरश्मिस्वरूपकथनम्

Surya-Rashmi Svarupa Kathana

शनैश्चरं पुनश् चापि रश्मिर् आप्यायते स्वराट् एवं सूर्यप्रभावेन नक्षत्रग्रहतारकाः

śanaiścaraṃ punaś cāpi raśmir āpyāyate svarāṭ evaṃ sūryaprabhāvena nakṣatragrahatārakāḥ

复次,“斯瓦拉特”(Svarāṭ)——至尊之日轮——以其光线滋养“沙奈什恰罗”(Śanaiścara,土星)亦不例外;由是凭借太阳之威力,诸星宿、诸行星与群星皆得维系。依湿婆之见,此维持之力究竟归于“主宰”(Pati)——湿婆——祂显现为支撑宇宙的秩序,护持一切调御时间与业力的光明司宰。

शनैश्चरम् (śanaiścaram)Saturn, the slow-moving graha
शनैश्चरम् (śanaiścaram):
पुनः (punaḥ)again, further
पुनः (punaḥ):
च (ca)and
च (ca):
अपि (api)even/also
अपि (api):
रश्मिः (raśmiḥ)ray, beam of light
रश्मिः (raśmiḥ):
आप्यायते (āpyāyate)is nourished, is replenished
आप्यायते (āpyāyate):
स्वराट् (svarāṭ)the sovereign (Sun)
स्वराट् (svarāṭ):
एवम् (evam)thus
एवम् (evam):
सूर्यप्रभावेन (sūrya-prabhāvena)by the power/splendor of the Sun
सूर्यप्रभावेन (sūrya-prabhāvena):
नक्षत्र (nakṣatra)lunar mansions/constellations
नक्षत्र (nakṣatra):
ग्रह (graha)planets
ग्रह (graha):
तारकाः (tārakāḥ)stars
तारकाः (tārakāḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Surya
S
Shanaishchara

FAQs

It frames cosmic maintenance as a sacred hierarchy of energies: the Sun sustains the grahas, and in Linga-centered Shaiva vision that sustaining order is rooted in Pati (Śiva), whom the Linga signifies as the support of the universe.

Though Surya is named as the immediate nourisher, Shiva-tattva is implied as the ultimate adhāra (ground) of all prabhāva (power) that regulates time, light, and karmic fruition—functions experienced by the pashu within saṃsāra.

A direct practice is not stated; the takeaway is contemplative upāsanā: meditate on the Linga as Pati, the inner governor behind Surya and the grahas, aligning one’s karma (pāśa) toward liberation through Shaiva devotion and discipline.