Previous Verse
Next Verse

Linga Purana — Purva Bhaga, Shloka 12

सोमवर्णनम्

Graha–Ratha–Aśva Varṇana, Dhruva-Nibaddha Gati, Maṇḍala-Pramāṇa, Graha-Arcana

उद्धृत्य पृथिवीछायां निर्मितां मण्डलाकृतिम् स्वर्भानोस्तु बृहत्स्थानं तृतीयं यत् तमोमयम्

uddhṛtya pṛthivīchāyāṃ nirmitāṃ maṇḍalākṛtim svarbhānostu bṛhatsthānaṃ tṛtīyaṃ yat tamomayam

抽取大地之影,塑成圆盘之曼荼罗;确有斯瓦尔婆奴(Svarbhānu)广大之第三处所,乃由黑暗所成。在此宇宙秩序中,昏暗之性(tamas)作为遮蔽之力覆于缚魂 paśu;唯有主宰 Pati——湿婆(Śiva)不为影蔽,超越一切蚀蔽而恒为无影之光明者。

उद्धृत्यhaving lifted/drawn forth
उद्धृत्य:
पृथिवी-छायाम्the Earth’s shadow
पृथिवी-छायाम्:
निर्मिताम्fashioned/constructed
निर्मिताम्:
मण्डल-आकृतिम्having the form of a disk/circle
मण्डल-आकृतिम्:
स्वर्भानोःof Svarbhānu (Rāhu, the eclipsing power)
स्वर्भानोः:
तुindeed
तु:
बृहत्-स्थानम्great/vast station/abode
बृहत्-स्थानम्:
तृतीयम्the third
तृतीयम्:
यत्which
यत्:
तमो-मयम्made of darkness, consisting of tamas
तमो-मयम्:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Svarbhanu (Rahu)

FAQs

By describing the “station of darkness” linked with Svarbhānu, the verse frames obscuration as a cosmic principle; Linga worship is presented (in Shaiva understanding) as turning the pashu away from tamasic shadow toward Śiva, the self-luminous Pati symbolized by the Linga.

Even while speaking of shadow and darkness in the cosmos, the implied Shaiva Siddhānta contrast is that Śiva-tattva is not a product of tamas; Śiva is the transcendent light (prakāśa) in which shadows appear, and by whom bondage (pāśa) is ultimately removed.

The verse is primarily cosmographic, but it supports a Pāśupata-Yogic takeaway: reduce tamas (inner eclipse) through japa of Śiva-mantra, sattvic discipline, and Linga-arcana aimed at loosening pāśa and stabilizing awareness in Pati.