Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

सूर्यरथ-रचना, ध्रुव-प्रेरणा, मास-गणाः च

Jyotish-chakra: Surya’s Motion and Monthly Retinues

आकृष्येते यदा ते वै ध्रुवेणाधिष्ठिते तदा आभ्यन्तरस्थः सूर्यो ऽथ भ्रमते मण्डलानि तु

ākṛṣyete yadā te vai dhruveṇādhiṣṭhite tadā ābhyantarasthaḥ sūryo 'tha bhramate maṇḍalāni tu

当诸天球被牵引而来,并由德鲁瓦(Dhruva,北极星)作为依止而摄持之时,内住其中的太阳便开始旋转,循行于自身的诸轮轨道。由此宇宙之布置,主宰——帕提(Pati)维系诸界的秩序运行;而被系缚的众生(paśu)则在那被度量的轮中随转。

आकृष्येतेare drawn/pulled
आकृष्येते:
यदाwhen
यदा:
तेthose (spheres/circles)
ते:
वैindeed
वै:
ध्रुवेणby Dhruva (the fixed pole/axis)
ध्रुवेण:
अधिष्ठितेwhen supported/established/held
अधिष्ठिते:
तदाthen
तदा:
आभ्यन्तरस्थःsituated within/inner-standing
आभ्यन्तरस्थः:
सूर्यःthe Sun
सूर्यः:
अथthen/thereupon
अथ:
भ्रमतेrevolves/moves in rotation
भ्रमते:
मण्डलानिcircles/orbital spheres
मण्डलानि:
तुindeed/and
तु:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Surya
D
Dhruva

FAQs

It frames the universe as a regulated, axis-centered order—an idea aligned with the Linga as the cosmic pillar (stambha) through which Mahadeva sustains stability and rhythm in creation.

Even while speaking of Dhruva and Surya, the verse points to a deeper Shaiva principle: cosmic motion is not random but upheld by the supreme Governor (Pati), whose ordinance maintains measure (niyati) over the moving spheres.

The takeaway is contemplative Pashupata orientation: meditate on the inner Sun and the fixed axis as symbols of steadiness (dhruvatva) and regulated prana-time, supporting Shiva-dhyana rather than a specific external rite.