भुवनकोशविन्यासनिर्णयः (ज्योतिर्गति-वृष्टिचक्र-वर्णनम्)
कुलालचक्रनाभिस्तु यथा तत्रैव वर्तते औत्तानपादो भ्रमति ग्रहैः सार्धं ग्रहाग्रणीः
kulālacakranābhistu yathā tatraiva vartate auttānapādo bhramati grahaiḥ sārdhaṃ grahāgraṇīḥ
如陶工之轮的轮毂安住其处不动,昴极(Dhruva)亦然——乌塔那帕陀(Uttānapāda)之子,众光明之首——安住为不移之枢,而诸行星与众曜同绕其周旋。
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It presents the sacred model of an unmoving center: as Dhruva stands firm while all else revolves, the Linga signifies Pati (Shiva) as the stable axis of the cosmos, around whom changing phenomena circulate.
By the metaphor of the wheel’s hub, it points to the Siddhanta insight that Shiva-tattva is akriya yet sovereign—unshaken, self-established, and the ground of order—while movements of the world proceed in His presence.
It implies dhāraṇā on the “fixed center” (sthiratā): in Pāśupata-oriented contemplation, the sādhaka steadies the mind on the Linga as the axis, loosening pasha (bondage) that makes the pashu (soul) spin in restless motion.