Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

नन्दिकेश्वरोत्पत्तिः — Nandikesvara’s Origin, Shiva’s Boons, and the Rise of Sacred Rivers

अहो बलं दैवविधेर् विधातुश्चेति दुःखितः तस्य चार्तस्वरं श्रुत्वा तदाश्रमनिवासिनः

aho balaṃ daivavidher vidhātuśceti duḥkhitaḥ tasya cārtasvaraṃ śrutvā tadāśramanivāsinaḥ

他悲恸呼号:“唉——造物主所立之命运法则,何其强盛!”听到他哀切的呼声,那座精舍(āśrama)中的住众便纷纷聚集而来。

अहोalas/indeed
अहो:
बलम्power/force
बलम्:
दैव-विधेःof destiny’s ordinance
दैव-विधेः:
विधातुःof the Creator/Disposer (Brahmā as arranger of karmic order)
विधातुः:
and
:
इतिthus
इति:
दुःखितःsorrowful/grief-stricken
दुःखितः:
तस्यhis
तस्य:
and
:
आर्त-स्वरम्distressed/anguished cry
आर्त-स्वरम्:
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
तत्-आश्रम-निवासिनःthose dwelling in that hermitage
तत्-आश्रम-निवासिनः:

Suta Goswami (narrating the episode to the sages of Naimisharanya)

B
Brahma
D
Daiva (Destiny)

FAQs

It frames human suffering as arising within daiva (karmic ordinance), implying that refuge in Pati (Śiva)—often approached through liṅga-pūjā—becomes the turning point beyond mere fatalism.

By highlighting the crushing force of destiny under the Creator’s order, the narrative sets up the Shaiva Siddhanta contrast: while pāśa binds the paśu through karmic law, Śiva as Pati is the transcendent Lord whose grace can release the bound soul.

No specific rite is named in this line; it functions as a narrative trigger (āarta-śabda) that typically leads to guidance—often culminating in liṅga-sevā, prayer, and Pāśupata-oriented discipline to move from lamentation to surrender and purification.