Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Adhyaya 40: Kali-yuga Lakshana, Yuga-sandhyamsha, and the Re-emergence of Dharma

अरक्षितारो हर्तारः पार्थिवाश् च शिलाशन शूद्रा वै ज्ञानिनः सर्वे ब्राह्मणैरभिवन्दिताः

arakṣitāro hartāraḥ pārthivāś ca śilāśana śūdrā vai jñāninaḥ sarve brāhmaṇairabhivanditāḥ

在迦梨时代,诸王不再为护民之主,反成掠夺之徒;其生活如同“食石者”。而首陀罗将被视为有智之人,受人敬礼,甚至连婆罗门也向其致敬。

arakṣitāraḥnon-protectors (those who fail to guard subjects)
arakṣitāraḥ:
hartāraḥrobbers/plunderers
hartāraḥ:
pārthivāḥkings/rulers
pārthivāḥ:
caand
ca:
śilāśanāḥstone-eaters (hard-hearted, living without refinement/dharma)
śilāśanāḥ:
śūdrāḥŚūdras
śūdrāḥ:
vaiindeed
vai:
jñāninaḥlearned/knowers
jñāninaḥ:
sarveall
sarve:
brāhmaṇaiḥby Brāhmaṇas
brāhmaṇaiḥ:
abhivanditāḥsaluted/revered
abhivanditāḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

FAQs

It frames Kali-yuga as a time of intensified pasha (bondage)—social and political disorder—thereby implying the need for steadiness in Shiva-bhakti and linga-puja as a dharmic anchor for the pashu seeking refuge in Pati (Shiva).

Indirectly, by depicting the collapse of worldly protectors, it points to Shiva alone as the true Pati—unfailing guardian beyond social status—toward whom the bound soul must turn when external supports become unreliable.

No specific rite is named; the takeaway is vairagya and dharma-viveka—key supports for Shaiva sadhana such as pashupata-oriented discipline and regular Shiva-puja amid Kali-yuga confusion.