Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

अलिङ्ग-लिङ्ग-निरूपणं तथा प्राकृत-सृष्टिवर्णनम्

यथावत्कथिताश्चैव तस्माद्ब्रह्म स्वयं जगत् अलिङ्गी भगवान् बीजी स एव परमेश्वरः

yathāvatkathitāścaiva tasmādbrahma svayaṃ jagat aliṅgī bhagavān bījī sa eva parameśvaraḥ

因此,如其所正宣说,正是梵(Brahman)自身成为宇宙。那位吉祥的主——为“种子”之因源,却仍为阿林伽(无相)——唯祂是至上自在主(Parameśvara),超越一切系缚之主宰(Pati)。

यथावत्rightly, in due manner
यथावत्:
कथिताःdeclared, spoken
कथिताः:
च एवand indeed
च एव:
तस्मात्therefore, from that principle
तस्मात्:
ब्रह्मBrahman, the Absolute
ब्रह्म:
स्वयंitself, by its own power
स्वयं:
जगत्the world, cosmos
जगत्:
अलिङ्गीwithout a mark/sign, beyond attributes
अलिङ्गी:
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
बीजीseed-bearing, the causal seed/source
बीजी:
सः एवHe alone
सः एव:
परमेश्वरःSupreme Lord, Parameśvara (Pati).
परमेश्वरः:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana teaching to the Sages at Naimisharanya)

S
Shiva
B
Brahman
P
Parameshvara

FAQs

It establishes that Shiva is fundamentally aliṅga (beyond all signs), while the Linga functions as a sacred support for worship of the transcendent Parameśvara who becomes the cosmos.

Shiva is presented as Parameśvara (Pati): the seed-cause of manifestation (bījī) yet untouched by limiting attributes (aliṅgī), indicating transcendence along with sovereign creative power.

The verse points to contemplative worship (dhyāna) central to Pashupata Yoga—meditating on the formless Pati while using the Linga as an aid for steadiness and inner realization.