Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

दारुवनलीला—नीललोहितपरीक्षा, ब्रह्मोपदेशः, अतिथिधर्मः, संन्यासक्रमः

यस्तु दारुवने तस्मिंल् लिङ्गी दृष्टो ऽप्यलिङ्गिभिः युष्माभिर् विकृताकारः स एव परमेश्वरः

yastu dāruvane tasmiṃl liṅgī dṛṣṭo 'pyaliṅgibhiḥ yuṣmābhir vikṛtākāraḥ sa eva parameśvaraḥ

在那达鲁瓦那林中,被看见为“持林伽者”的那一位——甚至连否认林伽者也曾见到——你们以为其形相怪异而心生惊惧的那一位;唯有他就是帕拉梅湿伐罗,超越一切相状的至上主宰。

yaḥhe who
yaḥ:
tuindeed
tu:
dāruvanein Dāruvana (the forest)
dāruvane:
tasminin that
tasmin:
liṅgīthe one bearing/manifesting the liṅga (marked by the liṅga)
liṅgī:
dṛṣṭaḥwas seen
dṛṣṭaḥ:
apieven
api:
aliṅgibhiḥby those without the liṅga / those who reject liṅga-worship
aliṅgibhiḥ:
yuṣmābhiḥby you
yuṣmābhiḥ:
vikṛta-ākāraḥof altered/peculiar form
vikṛta-ākāraḥ:
saḥ evahe alone
saḥ eva:
parameśvaraḥthe Supreme Lord, Pati (Shiva).
parameśvaraḥ:

Suta Goswami (narrating the Daruvana episode; internal voice addressing the forest ascetics)

S
Shiva

FAQs

It asserts that the very being mocked or rejected as “liṅgī” in Dāruvana is truly Parameśvara; thus liṅga is not a mere sign but a revelatory mark of Shiva’s supreme reality.

Shiva is identified as Pati (Parameśvara) who may appear in a “vikṛta” (unfamiliar) form to dissolve ignorance; His supremacy is not dependent on outward form but on His essential lordship over pashu and pasha.

The takeaway is the primacy of liṅga-bhāvanā and liṅga-pūjā—training perception to recognize Pati through the liṅga, rather than judging by external appearances—aligned with Pāśupata-style inner transformation.