दारुवनलीला—नीललोहितपरीक्षा, ब्रह्मोपदेशः, अतिथिधर्मः, संन्यासक्रमः
धिग् युष्मान् प्राप्तनिधनान् महानिधिम् अनुत्तमम् वृथाकृतं यतो विप्रा युष्माभिर् भाग्यवर्जितैः
dhig yuṣmān prāptanidhanān mahānidhim anuttamam vṛthākṛtaṃ yato viprā yuṣmābhir bhāgyavarjitaiḥ
可耻啊,你们!虽已抵达宝藏,却只招致毁灭。诸婆罗门啊,你们因福分匮乏,竟使那无上大宝变得徒然无用。
Suta Goswami (narrating a rebuke within the Linga-centered discourse)
It frames the Shiva-Linga as the “unsurpassed great treasure” and warns that failing to honor it turns even a rare spiritual attainment into futility—an implicit critique of Linga-avajñā (disrespect/neglect).
By calling the object of attainment the “anuttama mahānidhi,” it points to Shiva as Pati—the supreme, incomparable refuge—whose grace is the true wealth that liberates the paśu from pāśa.
The takeaway is vigilance in Shiva-upāsanā—steady Linga-pūjā with reverence and right intention—since negligence (pramāda) obstructs Pāśupata-oriented purification and merit.