Previous Verse
Next Verse

Linga Purana — Purva Bhaga, Shloka 50

लिङ्गार्चनविधिक्रमः—शुद्धि, न्यास, आसनकल्पना, अभिषेक, स्तोत्र-प्रदक्षिणा

Adhyaya 27

ब्रह्मेन्द्रविष्णुरुद्राद्यैर् ऋषिदेवैर् अगोचरम् वेदविद्भिर् हि वेदान्तैस् त्व् अगोचरमिति श्रुतिः

brahmendraviṣṇurudrādyair ṛṣidevair agocaram vedavidbhir hi vedāntais tv agocaramiti śrutiḥ

他超越梵天、因陀罗、毗湿奴、鲁陀罗等诸神之所及,亦超越诸仙与天众之境界。诚然,通达吠陀者依吠檀多,于圣闻(Śruti)中宣说:“彼至上之主宰,不为诸根所取——彼为agocara(非感官所及)。”

ब्रह्म-इन्द्र-विष्णु-रुद्र-आद्यैःby Brahmā, Indra, Viṣṇu, Rudra and others
ब्रह्म-इन्द्र-विष्णु-रुद्र-आद्यैः:
ऋषि-देवैःby sages and gods
ऋषि-देवैः:
अगोचरम्not accessible to the senses/mind as an object
अगोचरम्:
वेद-विद्भिःby knowers of the Veda
वेद-विद्भिः:
हिindeed
हि:
वेदान्तैःby Vedānta (the end/essence of the Veda)
वेदान्तैः:
त्व् (तत्)that (Supreme Reality)
त्व् (तत्):
अगोचरम् इतिas “not an object of perception”
अगोचरम् इति:
श्रुतिःthe revealed scripture (Śruti) declares
श्रुतिः:

Suta Goswami (narrating the Purana’s teaching to the sages of Naimisharanya)

B
Brahma
I
Indra
V
Vishnu
R
Rudra
R
Rishis
D
Devas
S
Shruti
V
Vedanta

FAQs

It establishes that the Linga signifies Shiva as the transcendent Pati—beyond sensory grasp—so worship is not mere object-veneration but a discipline to turn the Pashu inward toward the formless Reality indicated by the form.

Shiva-tattva is described as agocara—beyond the reach of gods, sages, and even conceptualization—known not as an object but as the Supreme ground revealed by Śruti and realized through inner discernment.

The takeaway aligns with Pāśupata-oriented sādhanā: sense-withdrawal and contemplative inquiry (Vedāntic viveka) alongside Linga-pūjā, so the mind stops treating Shiva as an object and recognizes Him as the indwelling Pati.