Previous Verse
Next Verse

Linga Purana — Purva Bhaga, Shloka 35

Adhyaya 17: लिङ्गोद्भव—ब्रह्मविष्ण्वहङ्कार-शमनं, ओंकार-प्रादुर्भावः, मन्त्र-तत्त्वं च

अनौपम्यमनिर्देश्यम् अव्यक्तं विश्वसंभवम् तस्य ज्वालासहस्रेण मोहितो भगवान् हरिः

anaupamyamanirdeśyam avyaktaṃ viśvasaṃbhavam tasya jvālāsahasreṇa mohito bhagavān hariḥ

无可比拟、不可言说、未显现、且为宇宙所从生之本源——被那神秘林伽所放出的千重火焰所惑,主哈利(毗湿奴)心神迷乱。

anaupamyamincomparable, without equal
anaupamyam:
anirdeśyamindescribable, beyond indication
anirdeśyam:
avyaktaṁunmanifest, not grasped by the senses
avyaktaṁ:
viśva-sambhavamthe origin/source of the cosmos
viśva-sambhavam:
tasyaof that (Linga/that Reality)
tasya:
jvālā-sahasreṇaby a thousand flames / by countless blazing tongues of fire
jvālā-sahasreṇa:
mohitaḥdeluded, bewildered, overpowered
mohitaḥ:
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
hariḥHari, Viṣṇu
hariḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya; describing the Linga’s appearance and its effect on Vishnu)

V
Vishnu
S
Shiva
L
Linga

FAQs

It frames the Linga as the incomparable, indescribable, unmanifest source of the cosmos—so Linga-pūjā is worship of Pati (Śiva) as the transcendent origin, not merely a visible emblem.

Śiva-tattva is presented as anaupamya (without equal), anirdeśya (beyond speech), and avyakta (unmanifest), yet viśva-sambhava (the causal ground of manifestation)—a hallmark of Pati as both transcendent and the source of all.

The verse points to contemplative Pāśupata orientation: the mind is humbled before the avyakta Pati; in practice this supports dhyāna on the jyoti (inner light) of the Linga and surrender beyond conceptualization.