Previous Verse
Next Verse

Linga Purana — Purva Bhaga, Shloka 46

मदनदाहः — पार्वतीतपः, स्वयंवरलीला, देवस्तम्भनं, दिव्यचक्षुर्दानम्

देवाद्यास्तु इमाः सृष्टा मूढास्त्वद्योगमोहिताः कुरु प्रसादमेतेषां यथापूर्वं भवन्त्विमे

devādyāstu imāḥ sṛṣṭā mūḍhāstvadyogamohitāḥ kuru prasādameteṣāṃ yathāpūrvaṃ bhavantvime

这些众生——以诸天为首——虽已被造,却被你瑜伽威力所生的迷妄所惑。噢主宰(Pati),愿你赐予他们恩典,使他们如昔日一般复归本来之境。

devādyāḥthe Devas and others (the foremost beings)
devādyāḥ:
tuindeed/now
tu:
imāḥthese (beings)
imāḥ:
sṛṣṭāḥcreated/emanated
sṛṣṭāḥ:
mūḍhāḥdeluded, confused
mūḍhāḥ:
tvat-yoga-mohitāḥbewitched by Your Yoga (divine power) and its māyā-like delusion
tvat-yoga-mohitāḥ:
kurudo (grant)
kuru:
prasādamgrace, favor, pacifying blessing
prasādam:
eteṣāmof these (beings)
eteṣām:
yathā-pūrvamas formerly, as before
yathā-pūrvam:
bhavantulet them become
bhavantu:
imethese (same ones).
ime:

Devas (petitioning within Suta’s narration)

S
Shiva
D
Devas

FAQs

It frames Shiva as Pati whose prasāda alone restores order and clarity; Linga-worship is thus approached as seeking grace that dissolves yoga-born delusion and re-establishes dharmic functioning.

Shiva-tattva is shown as sovereign over Yoga-śakti: the same divine power can bewilder created beings and, through grace, return them to their proper state—revealing Shiva as both regulator of bondage (pāśa) and giver of liberation.

The key takeaway is prasāda-sādhana—seeking Shiva’s grace through devotion and disciplined worship; it aligns with Pāśupata orientation where the pashu is purified from moha by the Pati’s favor rather than by egoic effort alone.