मदनदाहः — पार्वतीतपः, स्वयंवरलीला, देवस्तम्भनं, दिव्यचक्षुर्दानम्
त्रयश् च त्रिसहस्रं च तथान्ये बहवः सुरा जग्मुर् गिरीन्द्रपुत्र्यास्तु स्वयंवरमनुत्तमम्
trayaś ca trisahasraṃ ca tathānye bahavaḥ surā jagmur girīndraputryāstu svayaṃvaramanuttamam
三与三千,以及许多其他天神,也都前往山王之女那无上殊胜的自择婚礼(svayaṃvara)——此事预示湿婆与雪克提的至上合一,乃解脱之轴;于彼,帕提引导众生(pashu)超越系缚(pasha)。
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)
By depicting the devas assembling for the supreme svayaṃvara of the Mountain’s Daughter, the verse signals the cosmic sanctity of Śiva-Śakti union—an essential Shaiva key for understanding the Linga as the axis where consciousness (Śiva) and power (Śakti) are inseparable.
Though Śiva is not named directly, the “unsurpassed” svayaṃvara implies a transcendent divine purpose: Shiva-tattva as Pati, the sovereign principle toward whom the cosmos gravitates, culminating in the Śiva-Śakti integration that dissolves pasha for the pashu.
The verse highlights a royal-sacral gathering around a svayaṃvara—an auspicious rite that, in Shaiva framing, mirrors inner yoga: the pashu’s decisive turning toward Pati, preparing the ground for Pashupata-oriented discipline and devotion.