Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni
अनिर्वर्त्य महायज्ञान् यो भुङ्क्ते तु द्विजोत्तमः / अनातुरः सति धने कृच्छ्रार्धेन स शुद्ध्यति
anirvartya mahāyajñān yo bhuṅkte tu dvijottamaḥ / anāturaḥ sati dhane kṛcchrārdhena sa śuddhyati
若最胜二次生者未能如法完成诸大祭祀,却仍享用生计之果;只要并非困厄且具资财,便可通过行半分“克利遮罗”(Kṛcchra)苦行而得清净。
Sūta (narrating traditional dharma-teachings of the Kūrma Purāṇa in a prescriptive style)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
Indirectly: it frames purification as restoring dharmic alignment—ethical discipline and expiation are presented as prerequisites that steady the mind for higher knowledge of Ātman taught elsewhere in the Kūrma Purāṇa.
No formal āsana/dhyāna is taught in this verse; it emphasizes prāyaścitta (Kṛcchra) as a tapas-based discipline that supports inner purity—an ethical foundation consistent with the Purāṇa’s later yoga and devotion teachings.
It does not explicitly address Śiva–Viṣṇu unity; it focuses on dharma and expiation, which the Kūrma Purāṇa treats as a shared, non-sectarian foundation supporting both Śaiva (Pāśupata) and Vaiṣṇava pathways.