Saṃnyāsa-dharma — Qualifications, Threefold Renunciation, and the Conduct of the Yati
अभ्यसेत् सततं वेदं प्रणवाख्यं सनातनम् / स्नात्वाचम्य विधानेन शुचिर्देवालयादिषु
abhyaset satataṃ vedaṃ praṇavākhyaṃ sanātanam / snātvācamya vidhānena śucirdevālayādiṣu
应恒常修习名为“普罗那瓦”(Praṇava,唵 Oṃ)的永恒吠陀。沐浴毕,依仪轨行阿遮摩那(ācamana)净口净身,当住于清净——尤当在神庙及诸圣地之中。
Sūta (narrating the Kurma Purana’s dharma-instructions as taught in the tradition)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
By prescribing constant practice of the Praṇava (Oṃ), the verse points to the Supreme as the timeless, all-pervading reality indicated by Oṃ—approached through disciplined remembrance and purity.
It emphasizes japa/abhyāsa of the Praṇava as a core meditative discipline, supported by śauca (purity) through bathing and ācamana—foundational observances that steady mind and body for Yoga and worship.
Rather than naming either deity, it centers on Praṇava and Vedic purity—shared foundations across Shaiva and Vaishnava practice—reflecting the Kurma Purana’s synthetic approach where common mantra-dharma supports devotion to the one Supreme.