Solar Rays, Planetary Nourishment, Dhruva-Bondage of the Grahas, and the Lunar Cycle
वरुणो माघमासे तु सूर्यः पूषा तु फल्गुने / चैत्रे मासि भवेदंशो धाता वैशाखतापनः
varuṇo māghamāse tu sūryaḥ pūṣā tu phalgune / caitre māsi bhavedaṃśo dhātā vaiśākhatāpanaḥ
在Māgha月,由伐楼那(Varuṇa)主宰;在Phālguna月,太阳以“Pūṣan”之名主宰。至Caitra月,Aṁśa为主宰神;而在Vaiśākha月,则由Dhātṛ以“Tāpana”(赐热者)之相主宰。
Sūta (narrating the Purāṇic account to the sages, describing the monthly presiding solar deities)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Indirectly: by mapping divine functions to time (months), it presents a cosmos ordered by intelligible powers; in Kurma Purāṇa’s broader theology, such ordered manifestations point back to a single sustaining Reality (Īśvara/Ātman) behind all names and functions.
No specific yoga technique is taught in this verse; its practical use is dharmic observance—choosing proper times for vratas, worship, and discipline, which in the Kurma Purāṇa supports inner purification that complements Pāśupata-style restraint and devotion found elsewhere.
The verse itself is calendrical and solar; however, in the Kurma Purāṇa’s Shaiva–Vaishnava synthesis, such deities function as coordinated limbs of one cosmic order under Īśvara—supporting the text’s tendency to harmonize sectarian forms within a unified sacred governance.