Sūrya’s Celestial Car: Ādityas, Ṛṣis, Gandharvas, Apsarases, Nāgas, and the Two-Month Cosmic Cycle
वर्षन्तश्च तपन्तश्च ह्लादयन्तश्च वै प्रजाः / गोपयन्तीह भूतानि सर्वाणीहायुगक्षयात्
varṣantaśca tapantaśca hlādayantaśca vai prajāḥ / gopayantīha bhūtāni sarvāṇīhāyugakṣayāt
他们降雨、施热,并令众生欢悦;他们在此护持一切有情,于此世间守护之,直至劫末(瑜伽终尽)。
Narrator (Purana-vakta, in the ongoing Kurma Purana discourse)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Indirectly: it points to a lawful cosmic order where life is sustained through rain, heat, and refreshment—functions traditionally grounded in the one supreme Reality that supports the world through its powers.
No specific technique is taught in this verse; it supports a Yogic worldview where contemplation of cosmic functions (rain/heat/sustenance) cultivates gratitude, dharmic living, and steadiness—foundational attitudes for later Kurma Purana teachings on discipline and devotion.
It does not name Shiva or Vishnu explicitly; consistent with the Kurma Purana’s synthesis, these sustaining cosmic functions can be understood as expressions of the one Lord’s governance, honored in both Shaiva and Vaishnava idioms.