Dvīpa-Varṣa Vibhāga and the Priyavrata–Agnīdhra Lineage
Cosmic Geography and Royal Succession
महावीतं स्मृतं वर्षं तस्य नाम्ना महात्मनः / नाम्ना तु धातकेश्चापि धातकीखण्डमुच्यते
mahāvītaṃ smṛtaṃ varṣaṃ tasya nāmnā mahātmanaḥ / nāmnā tu dhātakeścāpi dhātakīkhaṇḍamucyate
那一方域(varṣa)因那位大心者之名而被追忆为“摩诃毗多”(Mahāvīta)。同样,此分区亦称“达提吉分地”(Dhātakīkhaṇḍa),以达提吉(Dhātikī)之名而立。
Sūta (traditional Purāṇic narrator) recounting cosmography to the sages
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
This verse is primarily cosmographical, explaining how regions are named after exalted figures; it does not directly teach Ātman-doctrine, but it reflects the Purāṇic method of linking the world-order to revered beings and sacred memory.
No specific yoga practice is taught in this verse; it belongs to the geographic/cosmology section. For yoga teachings—especially Pāśupata-oriented discipline and the Shaiva–Vaishnava synthesis—see the Upari-bhāga’s Īśvara-gītā-related chapters.
It does not explicitly discuss Shiva–Vishnu unity; instead, it contributes to the broader Purāṇic framework in which the cosmos is ordered and named within a sacred narrative that later supports integrated Shaiva–Vaishnava theology elsewhere in the text.