Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 49

Kapardeśvara at Piśācamocana — Liberation of a Piśāca and the Brahmapāra Hymn

एतद् रहस्यमाख्यातं माहात्म्यं वः कपर्दिनः / न कश्चिद् वेत्ति तमसा विद्वानप्यत्र मुह्यति

etad rahasyamākhyātaṃ māhātmyaṃ vaḥ kapardinaḥ / na kaścid vetti tamasā vidvānapyatra muhyati

我已向你们宣说此秘密——卡帕尔丁(Kapardin,湿婆)的伟大功德。然而无人能真正了知;为黑暗所覆,即便博学之士在此亦生迷惑。

एतत्this
एतत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
रहस्यम्secret (teaching)
रहस्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरहस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
आख्यातम्has been declared
आख्यातम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + ख्या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; धातु: ख्या (to tell/declare) with उपसर्ग आ-; अर्थ: declared/told
माहात्म्यम्the greatness (glory)
माहात्म्यम्:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; रहस्यम् इत्यस्य विशेष्य/अप्पोजिशन
वःof you / to you (plural)
वः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन; enclitic
कपर्दिनःof Kapardin (Śiva)
कपर्दिनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकपर्दिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle)
कश्चित्anyone
कश्चित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अनिश्चित (indefinite)
वेत्तिknows
वेत्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: विद् (to know)
तमसाby darkness/ignorance
तमसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
विद्वान्a learned person
विद्वान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविद्वस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वर्तमान-विशेषणार्थ (learned man)
अपिeven
अपि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle: even/also)
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Desha-adhikarana (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place)
मुह्यतिis deluded
मुह्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुह् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: मुह् (to be deluded/confused)

Lord Kūrma (Viṣṇu) instructing sages (Kurma Purana discourse frame)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

K
Kapardin
Ś
Śiva
T
Tamas
V
Vidvān

FAQs

It implies that ultimate divine reality cannot be grasped merely by scholarship; when consciousness is covered by tamas (avidyā), even the learned fail to recognize the truth behind Śiva’s greatness—pointing to a need for direct realization beyond concepts.

The verse stresses removing tamas/ignorance, which the Kurma Purana commonly frames through disciplined sādhana—purification, steadiness of mind, and contemplative insight (dhyāna/jñāna supported by dharma)—so that the ‘rahasya’ becomes experientially known rather than intellectually debated.

With Viṣṇu (as Lord Kūrma) proclaiming Śiva’s secret greatness, it reinforces the Purana’s Shaiva–Vaishnava harmony: the divine is honored through multiple names and forms, and sectarian rivalry is portrayed as a product of tamas and misunderstanding.