Oṅkāra-Liṅga and the Secret Pañcāyatana Liṅgas of Kāśī: Kṛttivāseśvara-Māhātmya
अस्मिन् स्थाने पुरा दैत्यो हस्ती भूत्वा भवान्तिकम् / ब्राह्मणान् हन्तुमायातो ये ऽत्र नित्यमुपासते
asmin sthāne purā daityo hastī bhūtvā bhavāntikam / brāhmaṇān hantumāyāto ye 'tra nityamupāsate
就在此处,久远以前有一阿修罗化作大象之形,逼近而来,意欲杀害在此恒常礼拜(主神)的婆罗门们。
Narrator (Purāṇic sage describing the tīrtha’s ancient episode)
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: raudra
Indirectly: it emphasizes steadfast upāsanā (devotional worship) and the sanctity of a tīrtha where divine protection operates—implying that the Supreme is approached through constant devotion rather than mere external power.
The verse highlights nitya-upāsanā—regular, disciplined worship as a core sādhana. In Kurma Purana’s broader teaching, such steady practice aligns with purification, restraint, and devotion that support higher yogic realization.
By locating the event “near Bhava (Śiva)” while describing devoted worshippers, it reflects the Purāṇa’s integrated sacred landscape where Śaiva and Vaiṣṇava devotion coexist, reinforcing a non-sectarian unity of divine protection.